The magazine
of Brazilian
music & culture



Save the Net Now


Contact the editor



Radio Programs

Presented with Eddy Pay
on KPFA 94.1 FM




Disc & Book Reviews

2008   2007   2006

2005   2004   2003

2002



Entrevistas e
Depoimentos
em português




Article Series

The Boeuf Chronicles
Darius Milhaud & the
Brazilian sources of
Le Boeuf sur le Toit


As Crônicas Bovinas
Darius Milhaud e as
fontes brasileiras de
O Boi no Telhado


Stokowski Stalked
On the hunt for
Native Brazilian Music


Stokowski Caçado
Procurando as gravações
de
Native Brazilian Music


Investigations
Glimpses into
the past


Praça Onze in
Popular Song

A century of song
for a legendary square


PicoSearch
Can’t find it?
Look in Musica Brasiliensis


My Other Websites



Ary Barroso: Giant of Brazilian Song

Ary Barroso Discography

Aracy de Almeida Discography

Haroldo Lobo Discography

Guinga Discography

Marcos Sacramento Discography



Magazine Articles

João Gilberto: The Man Who
Invented Bossa Nova


Essential Choro Discography

From Cabaret to Syllables

Rio When It Drizzles

Stalking Stokowski

Caçando Stokowski

Song of the South

Filling the VVoid

Guinga Rising

Magic Marcos

Jazzing It

Choro, Inc.

Vocal Power

An American Malandro

An American Malandro, Pt. 2

Independent in Rio

Independent in Rio, Pt. 2

Let There Be Lumiar

Against the Tide

More of Lessa

More Articles here




Reference Links

Funarte Disc Database

Rádio Funarte

Instituto Moreira Salles

Dicionário da MPB

Discos do Brasil

Memória Musical

Casa de Cultura Artur da Távola

Ao Chiado Brasileiro

Cifra Antiga

MPBNet

Maria-Brazil

Aramis Millarch

Renato Vivacqua

A História da MPB

Discos Fundamentais

Ernesto Nazareth

Agenda do Samba & Choro

Brazilian Music Treasure Hunt

Miscelânea Vanguardiosa

Revivendo Músicas

Kuarup Discos

CliqueMusic

Slipcue

Sombras

Louco por Vinil

Brazilian Music Links



Subscribe with Bloglines

 

Front Page

Encores










Copyright ®
2002–2008
Daniella Thompson
All rights reserved

 






























Daniella Thompson on Brazil
 
Sunday, July 27, 2003  

O Mito on Stage in San Francisco


João Gilberto liked it here.



Photo: Eric Crawford


João Gilberto in O Mito on Stage
Masonic Auditorium, San Francisco
Friday, 25 July 2003
20:15–22:00


Two nights following the celebrated microphone disaster at the Hollywood Bowl, João’s San Francisco concerts were flawless. There were no delays, no microphone incidents, no technical glitches of any kind. The only brief pause occurred after the second number on Friday, when João quietly said “É muito alto,” referring to the unusually high foot platform he’d been given. A stage hand immediately appeared and took it away. While waiting for a lower platform to be brought in, João grabbed the guitar stand (which went otherwise unused throughout the evening) and put his feet on the bottom rung, pedalling it while saying “Bicicleta.” It was a moment of merriment before the program continued.

João was in high spirits, smiled at a joke from the audience, and we were all in ecstasy. We were most reluctant to let him go after an hour and 45 minutes. The performance had gone by so fast.

Again I experienced the strange sensation of being plunged into a center of profound silence and tranquility (especially when I kept my eyes closed) while my heart was beating harder than usual.

01. Rosa Morena (Dorival Caymmi)
02. Doralice (Dorival Caymmi/Antônio Almeida)
03. Lígia (Tom Jobim)*
04. Pra que Discutir com Madame? (Haroldo Barbosa/Janet de Almeida)
05. Preconceito (Wilson Batista/Marino Pinto)
06. Saudade da Bahia (Dorival Caymmi)**
07. Isto Aqui o que É (Ary Barroso)
08. ’S Wonderful (George & Ira Gershwin)
09. Estate (Bruno Martino/Bruno Brighetti)
10. Wave (Tom Jobim)
11. Corcovado (Tom Jobim)
12. Eclipse de Luna (Margarita Lecuona)
13. Meditação (Tom Jobim/Newton Mendonça)
14. Samba de uma Nota Só (Tom Jobim/Newton Mendonça)
15. Sem Você (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)
16. Bolinha de Papel (Geraldo Pereira)

* João didn’t sing the name Lígia even once, only hinted it on the guitar.
** The only song not repeated in the Saturday concert.

Encore #1
17. Desafinado (Tom Jobim/Newton Mendonça)
18. Garota de Ipanema (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)
19. Chega de Saudade (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)

Encore #2
20. Samba do Avião (Tom Jobim)
21. Isaura (Herivelto Martins/Roberto Roberti)
22. Você Vai Ver (Tom Jobim)

= = =

João Gilberto in O Mito on Stage
Masonic Auditorium, San Francisco
Saturday, 26 July 2003
20:25–22:55


For some unfathomable reason, João took a shine to Saturday’s audience and treated it to a two-and-a-half-hour show, singing a whopping total of 33 songs. Halfway through the concert it was already clear that he had no intention of stopping any time soon, for he made no pretense of leaving the stage and even took out a nail file and proceeded to smooth out a nail that he said was scratching. I noted that the SF Jazz organization had taken pains to improve his foot platform setup, which allowed João to keep his right (guitar-supporting) knee elevated with the leg bent backwards, while his left foot was on the floor. Is that why he stayed longer?

01. De Conversa em Conversa (Lúcio Alves/Haroldo Barbosa)
02. Wave (Tom Jobim)
03. Acontece que Eu Sou Baiano (Dorival Caymmi)
04. Às Três da Manhã (Herivelto Martins)
05. Violão Amigo (Alcebíades Barcelos “Bide”/Armando Marçal)
06. Isaura (Herivelto Martins/Roberto Roberti)
07. Meditação (Tom Jobim/Newton Mendonça)
08. Bolinha de Papel (Geraldo Pereira)
09. Corcovado (Tom Jobim)
10. Pra que Discutir com Madame? (Haroldo Barbosa/Janet de Almeida)
11. ’S Wonderful (George & Ira Gershwin)
12. Eclipse de Luna (Margarita Lecuona)
13. Bim-Bom (João Gilberto)
14. Sem Você (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)
15. Isto Aqui o que É (Ary Barroso)
16. Lígia (Tom Jobim)
17. Você Vai Ver (Tom Jobim)
18. Samba de uma Nota Só (Tom Jobim/Newton Mendonça)
19. Estate (Bruno Martino/Bruno Brighetti)
20. Este Seu Olhar (Tom Jobim)
21. Samba do Avião (Tom Jobim)
22. Caminhos Cruzados (Tom Jobim/Newton Mendonça)
23. Desafinado (Tom Jobim/Newton Mendonça)

Encore:

24. Chega de Saudade (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)
25. Ave Maria no Morro (Herivelto Martins)
26. Rosa Morena (Dorival Caymmi)
27. Preconceito (Wilson Batista/Marino Pinto)
28. Bahia com H (Denis Brean)*
29. Eu Sei que Vou Te Amar (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)**
30. O Pato (Neuza Teixeira/Jaime Silva)***
31. Doralice (Dorival Caymmi/Antônio Almeida)
32. A Felicidade (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)
33. Garota de Ipanema (Tom Jobim/Vinicius de Moraes)

* Someone in the balcony shouted a request for “Eu Vim da Bahia.” João smiled, nodded, and responded with “Bahia com H.”

** Another person in the balcony shouted a request for “O samba mandou me chamar” (Adeus América), and João gave us “Eu Sei que Vou Te Amar” (although I believe that there was a specific request for “Eu Sei que Vou Te Amar” from the main floor).

*** Audience request.

After leaving the stage for the last time, João reappeared briefly sem violão and bowed to the audience. What have we done to deserve this?

__________________________
13:37



Friday, July 25, 2003  

Native Brazilian Music


The Columbia 78-rpm albums of 1940.



Front cover of Volume 2 (courtesy of H. Steven Davis)

Click image for more.

__________________________
14:46



Tuesday, July 22, 2003  

Ary Barroso’s unknown album


The composer’s first LP went unnoticed for 50 years.



The cover design wasn’t at fault

In this virtual age, when so little is hidden and so much revealed with a mere click of the mouse, the sudden appearance of an unknown album by a major artist is hardly an everyday occurrence. Such an unlikely event took place on 1 July 2003, when I received an appeal for help from Omar Jubran. As all fans of classic samba know, Jubran is the paulista researcher who worked for ten years tracking down and remastering all the original recordings of Noel Rosa’s songs. After several frustrating years spent searching for a record label, the 14-CD collection Noel Pela Primeira Vez eventually saw the light of day via Funarte and Velas.

Several years before completing the Noel project, Jubran began on an even more daunting task—assembling all the original recordings of Ary Barroso’s tunes. Finding Ary’s recordings was harder than the Noel search, for a complete discography of Ary’s compositions has never been compiled. Moreover, Ary’s career was four times as long as Noel’s, and he was a highly prolific as well as a uniquely successful composer both at home and abroad. Jubran has been working on the Ary project for about ten years now, and his quest for the original recordings is almost complete. However, securing a release for the projected 20-CD collection isn’t so simple, and corporate or institutional sponsorship has yet to be found, notwithstanding Ary Barroso’s centennial, which occurs this year.

Undeterred, Jubran presses on. In addition to hunting for old recordings in used record stores, he received 78-rpm discs and vinyl LPs on loan from collectors all over Brazil. One of these collectors is the octogenarian Brazílio Carvalho, who lent Jubran an LP titled Fantasia Carioca (Musart LPD 94), purchased by him in a used disc store in Brazil. Examining the tracks, Jubran discovered what apparently Mr. Carvalho hadn’t noticed until then: the choro “Divagando,” previously unknown. The disc bore the Mexican Musart label and had been produced by the U.S. label Audio Fidelity, yet there was no indication as to where and when the recording took place or when the record had been released. Thus the e-mail of 1 July, asking whether the album was recorded in the U.S.A. or in Mexico and, most important, in which year it was recorded or released. Closing his message, Jubran wrote: “Aguardo qualquer informação. É muito importante para mim. Conto com você.”

To make a long story short, I hunted for the album, found it, acquired it, and added it to the Ary Barroso discography. The complete illustrated tale is told here.

__________________________
15:55



Thursday, July 17, 2003  

The 2003 Prêmio Visa finalists


4. Sérgio Santos’ melodious samba.



Sérgio Santos

Among the 2003 Prêmio Visa finalists, the mineiro singer/composer Sérgio Santos is probably the best known in the U.S., thanks to the CD Mulato (1998), released by Blue Jackel, and Santos’ north-American tour with Joyce in 1999. Bruce Gilman’s article about his work was published in Brazzil magazine The same year, and an interview with Santos appeared in these pages last September upon the release of his most recent album, Áfrico.

Santos rarely writes lyrics, relying instead on his most constant partner, the distinguished poet/lyricist Paulo Cesar Pinheiro, with whom he has created over 180 songs. Traditionally focused on the melodic line, in his last disc the composer turned to exploring rhythmic elements. He is a fine singer and will be a strong competitor at the Prêmio Visa finals.





Sérgio Santos: Áfrico—Quando o Brasil Resolveu Cantar
(Biscoito Fino BF508; 2002) 53:37 min.
All songs by Sérgio Santos & Paulo Cesar Pinheiro unless otherwise indicated.

01. Vem Ver [abertura] (Sérgio Santos)
02. Galanga Chico-Rei
03. Oluô
04. Ganga Zumbi
05. Kêkêrêkê
06. Sincretismo
07. Vem Ver [vinheta 1] (Sérgio Santos)
08. Olorum
09. Nagô
10. Saruê
11. Gongá
12. Vem Ver [vinheta 2] (Sérgio Santos)
13. Quilombola
14. Áfrico
15. Quitanda das Iaôs
16. Jongo de Joâo-Congo
17. Nossa Cor
18. Vem Ver (Sérgio Santos)

= = =

5. Chico Saraiva’s instrumental beauty.



Chico Saraiva

Chico Saraiva is the only 2003 Prêmio Visa finalist who doesn’t sing. The guitarist/composer/arranger was born in Rio de Janeiro, grew up in Florianópolis, and currently resides in São Paulo. Saraiva has worked with singers Suzana Salles, Márcia Salomon, and Ney Mesquita, but his own debut album, Água, is instrumental, consisting of Saraiva’s guitar accompanied by drums (Eduardo Ribeiro) and bass (José Nigro).

The three musicians have been playing together since 1993 as Trio Água, and the disc that took their name was recorded in bits and pieces between 1995 and 1998. Guest artists were Benjamin Taubkin (piano) and Mané Silveira (saxophone).

Água received high praise from respected critics such as Mauro Dias and Luis Antônio Giron, as well as from guitar aces Guinga and Ulisses Rocha. The former foretold a brilliant future for Saraiva.

Audio samples are available here.





Chico Saraiva: Água
(Cântaro 003; 1999)

01. Chorando Embaixo d?Água (Chico Saraiva)
02. Contatos (Paulo Bellinati)
03. Dança da Chuva (Chico Saraiva)
04. Café (Egberto Gismonti)
05. Valsa da Aroeira Mansa (Chico Saraiva)
06. Melodia para a Incerteza (Chico Saraiva)
07. Gabriela (Tom Jobim)
08. Amarela (Chico Saraiva)
09. Choro pro Zé (Guinga/Aldir Blanc)
10. Balaio (Chico Saraiva/Roberto Coelho)
11. Ano Novo (Chico Saraiva)

__________________________
11:45



Wednesday, July 16, 2003  

Praça Onze in popular song, part 7


Another wave of remembrance in the Eighties.



Praça Onze by Augusto Malta

In 1980, Henrique Cazes, who’s better known as a virtuoso cavaquinho player and music scholar than as lyricist, wrote a samba lamenting not only the demise of Praça Onze but of all the historic districts—most of them in central Rio de Janeiro—where blacks and mulatos resided and played samba. There are echoes of Cartola and Carlos Cachaça’s “Tempos Idos” in the lyrics, but with an additional touch of bitterness. Whereas the older black sambistas were proud of samba’s newly acquired respectability (“Conseguiu penetrar no Municipal/ Depois de percorrer todo o universo/ Com a mesma roupagem que saiu daqui/ Exibiu-se pra Duquesa de Kent no Itamarati”), the younger and white Cazes reminds us that samba today can be heard only on the radio, and that while it’s a hit in palaces, the cradles of samba had been destroyed in the name of progress.

Berços do Samba
(Henrique Cazes; 1980)

O berço do samba foi a Praça Onze,
que hoje é apenas um canteiro
não fornece mais batuque
para o mundo inteiro.
Derrubaram a Lapa
foi-se a Cidade Nova
e o samba de pirraça permanece
até parece pra ficar de prova.
A Saúde não vai muito bem da saúde.
A Gamboa também não tá numa boa.
Santo Cristo, Cristo no céu
olhai por isto.
Harmonia vai morrer de asfixia.
Tempos idos, hoje prédios demolidos
Catumbi, eu vim aqui
foi pra falar é do Estácio
E hoje o samba só toca no rádio
frequenta palácio
(e faz sucesso)
mas seus berços foram destruídos
pelo progresso.


Samba recorded by conjunto Coisas Nossas in the independent LP Coisas Nossas (1980). Lyrics provided by Marcus Fernando.



Street carnaval parade of old times

The carnaval parade of 1980 took place in Avenida Marquês de Sapucai, situated next to the former Praça Onze, where the Passarela do Samba was built a few years later. G.R.E.S. União da Ilha do Governador reached second place with their theme “Bom, Bonito e Barato,” which was a statement of pride in the escola’s ability to produce a good samba and a beautiful parade at little cost, unlike some of the other competing schools. The lyrics boast: “A Praça Onze delirei.”

Bom, Bonito e Barato
(Robertinho Devagar/Jorge Ferreira/Edinho Capeta; 1980)

Colori
Com toda minha simpatia
Um visual de alegria
Cante comigo essa canção de amor
Sou a comunicação
Não tenho luxo e nem riqueza
Há simplicidade e beleza
Na festa do seu coração
Muito bom
O meu bonito é barato
[bis]
Da simpatia, o retrato
Do povo no carnaval
Obrigado madrinha Portela
Que me ajudou a caminhar
(Caminhei)
E onde andei
Pelos caminhos meu nome deixei
Nos confins de Vila Monte
Eu decantei
Com um sorriso de esperança
A Praça Onze delirei
Domingo, na sutileza do amanhecer
Meu colorido encantou você
O Amanhã,
O que será?, O que será?
E outra vez na passarela
Colorida e tão singela
O sangue novo faz toda gente vibrar
Sou eu, sou eu
Trazendo felicidade
[bis]
Sou eu

G.R.E.S. União da Ilha do Governador’s samba-enredo, second-place winner in the 1980 carnaval.



Zé Ketti

Also from the ’80s is Zé Ketti’s nostalgic tribute to a world that is gone forever. Favela is Morro da Providência, Rio’s first hilltop shantytown, populated by Bahian veterans of the war of Canudos (1896–97), who renamed it Morro da Favela in memory of Alto da Favela in Canudos. These Bahians brought to Rio the batuque, which made its way to Tia Ciata’s house and helped define samba as we know it today. Camisa Preta and Sete Coroas were famous malandros of the early 20th century. The former rubbed shoulders with Villa-Lobos and Manuel Bandeira in the bars of Lapa. The latter was the subject of Sinhô’s 1922 samba “Sete Coroas,” recorded by Lira Carioca.

Praça 11, Berço do Samba
(Zé Ketti; 1982)

Favela do Camisa Preta
Do Sete Coroas
Cadê o teu samba, Favela?
Era criança na Praça Onze
Eu corria pra te ver desfilar

Favela, queremos teu samba
Teu samba era quente
Fazia meu povo vibrar
Até a lua, a lua cheia
Sorria, sorria

Milhões de estrelas brigavam
Por um lugar melhor
Queriam ver a Portela
Mangueira, Estácio de Sá
E a Favela com suas baianas tradicionais
Brilhava mais
Que a luz do antigo lampião a gás
Fragmentos de brilhantes
Como fogos de artifícios
Desprendiam lá do céu
E caíam como flores
Na cabeça das pastoras
E dos sambas de Noel
Correrias, empurrões
Gritarias e aplausos
E o sino da capela
Não parava de bater
Os malandros vinham ver
Meu samba estava certo, sim

Enquanto as cabrochas gingavam
No seu rebolado
No ritmo da batucada
De olho comprido, que nem bobinho
Eu terminava dormindo na calçada
De olho comprido, que nem bobinho
Eu acabava dormindo na calçada


Samba recorded by Zé Ketti in the LP Zé Ketti (Itamaraty 1982), reissued on CD by CID.



Império Serrano’s 1982 parade
(photo: Reginaldo Moraes)


Praça Onze contributed to yet another carnaval success in 1982, when G.R.E.S. Império Serrano captured the championship with its samba-enredo “Bum Bum Paticumbum Prugurundum.” As befits a carnaval tune, the emphasis here is on the glorious history of carnaval, with samba as its beating heart.

Bum-Bum Paticumbum Prugurundum
(Beto sem Braço/Aluísio Machado; 1982)

Enfeitei meu coração
De confete e serpentina
Minha gente se fez menina
Num mundo de recordação
Abracei a coroa Imperial
Fiz meu carnaval
Extravasando toda minha emoção
Oh, Praça Onze, tu és imortal
Teus braços embalaram o samba
A tua Apoteose é triunfal

De uma barrica se fez uma cuíca
De outra barrica um surdo de marcação

Com reco-reco, pandeiro e tamborim
E lindas baianas
O samba ficou assim
[bis]

E passo a passo no compasso
O samba cresceu
Na Candelária construiu seu apogeu
As burrinhas que imagem para os olhos um prazer
Pedem passagem p?ros moleques de Debret
As Africanas, que quadro original
Iemanjá, Iemanjá enriquecendo o visual

Vem meu amor...
Vem meu amor manda a tristeza embora
É carnaval, é folia neste dia ninguém chora
[bis]

Super Escolas de Samba S/A super alegorias
Escondendo gente bamba, que covardia

Bum, Bum Paticumbum Prugurundum
O nosso Samba minha gente é isso aí, bum, bum
Bum, Bum Paticumbum Prugurundum
Contagiando a Marquês de Sapucaí


G.R.E.S. Império Serrano’s samba-enredo, first-place winner in the carnaval of 1982.



Baianas in the carnaval parade

The following year, Império Serrano captured third place with a samba from the same authors, exalting the Baianas who nourished and maintained Afro-Brazilian culture through centuries of slavery and adversity. Among these emblematic mothers is Tia Ciata of Praça Onze, whose breast nurtured samba (“Tia Ciata Mãe Amor/ O teu seio o samba alimentou”).

Mãe Baiana Mãe
(Aluísio Machado/Beto Sem Braço; 1983)

Abre as portas, oh folia
Venho dar razão à minha euforia
A musa se vestiu de verde e branco
E o pranto se fez canto
Na razão do dia a dia
Mãe Baiana Mãe
Empresta o teu calor
Eu quero amanhecer no teu colo
Onde deito, durmo e rolo
E isolo a minha dor
Eu quero, quero te saudar nesta avenida
P?ra valorizar a vida
Que a vida valorizou

Mãe negra sou a sua descendência
Sinto tua influência
No meu sangue e na cor
Iêêê, Abará, Acarajé
Capoeira, filho da mãe
Pregoeiro, homem da mulher
Okolofé Mamãe Kolofé Lorum
[bis]

Ai! É eu ai! É eu Mamãe Oxum

Baiana, baianinha boa
Teu requebro me enfeitiçou
Enfeitiçado, samblando eu vou
Baiana Mãe Baiana
É belo teu pedestal
Eu te adoro e adorando imploro
Teu carinho maternal

Tia Ciata Mãe Amor
O teu seio o samba alimentou
E a Baiana se glorificou
[bis]

G.R.E.S. Império Serrano’s samba-enredo, third-place winner in the carnaval of 1983.

= = =

Salgueiro paraded with a similar theme in 1986, drawing on a long history of black identity that includes both samba in Praça Onze and worship of the Orixás in Tia Ciata’s terreiro.

Tem que se tirar da cabeça aquilo que não se tem no bolso#151;
Tributo a Fernando Pamplona

(Jorge Melodia/Paulo Emílio/Bicho de Pena/Marcelo Lessa; 1986)

Um dia eu fui Zumbi
Rei de Palmares
Araponga na voz
Estandarte na mão
Tiê-Sangue no olhar
E o meu cinzel raiava a aurora
Jeremias, João, Daniel, Abraão
Fiz em pedra sabão
Já bebi, sambei com Chico Rei
Ouro nos cabelos
E no Carnaval com Tenentes do Diabo
Cavalguei o alazão da liberdade
Vamos gingá, camará
Vamos gingá
[bis]
Tira da cabeça
O que do bolso não dá
Ô Ana...
Ô Ana Jacintha
Eu quero te beijar
Turmalina feiticeira de Araxá
Me leva pra Bahia
Saravá Ogum, Kaô Xangô, Ave Iemanjá
Fui sambar na Praça Onze
Lá no terreiro da Ciata
Fui parar bem longe
Com o rei negro no congá
As bandeiras no varal, no varal
Manga rosa mangueiral, mangueiral
Do angú à saideira
Gostosa é a cozinha brasileira
O Salgueiro chegou
Na terra de Iorubá
[bis]
O Salgueiro brilhou
No céu de Oxalá


G.R.E.S. Acadêmicos do Salgueiro’s samba-enredo in 1986.




In the same year, João Bosco released his album Cabeça de Nego, focusing on Afro-Brazilian traditions, in which Praça Onze naturally takes pride of place.

Da África à Sapucaí
(João Bosco/Aldir Blanc)

Livre,
Na mãe africana,
Louvado o meu tantã!
Preso,
Marca a rebeldia,
Traz pra senzala
A luz do amanhã
Negro,
Meu São Benedito,
Tô nessa procissão
Ó Senhora do Rosário,
Vê meu calvário e minha aflição
Já guardei andor,
Já fui "burrinha" e Rei,
Já dancei
Lá da Praça Onze à Sapucaí,
Do Deixa Falar do Estácio ao Bafo do Catumbi
Samba é a voz que me guarda
Enquanto eu aguardo
A procissão se espraiar
De Santo Cristo a Oswaldo Cruz,
Esperando a vez do Morro
Se unir pra arrebentar.


= = =

A more defiant note was taken in Império Serrano’s enredo for the carnaval of 1988. In this samba, the people demand everything they had lost, including Rio as it used to be and Praça Onze, “onde o samba tinha abrigo.” The escola acheived only 7th place in the parade that year.

Pára com Isto Dá Cá o Meu
(Luís Carlos do Cavaco/Lula/Jarbas)

O Rio não é mais como era antes
Pois acabaram com a nossa Guanabara
Fundiram toda nossa competência
E já não somos a cidade jóia rara
Que saudades que eu tenho
Da bandeira com golfinhos e brasão
Do nosso Rio Antigo
Praça Onze onde o samba tinha abrigo
Rio grande centro cultural
Patrimônio da riqueza nacional

Dá cá o meu
Dá cá o meu
[bis]
O povo carioca
Cobra aquilo que perdeu

Quero novamente ver meu Rio
Dono do samba e do grande futebol
Ter um forte banco aqui na praça
E que não seja um comitê eleitoral
Chega de ter nossa casa comandada
Por malandro e coisa e tal

O Rio é negro e negro luta pelo Rio
Buscando a liberdade, enfrentando desafios
O Rio é negro e é negra essa Nação
[bis]
Vamos firme nessa luta
Proclamando a Abolição


G.R.E.S. Império Serrano’s samba-enredo in 1988.

__________________________
18:54



Tuesday, July 15, 2003  

The 2003 Prêmio Visa finalists


3. Vander Lee’s irrepressible energy.



Vander Lee

The mineiro Vander Lee won’t be pinned down. This talented composer is equally fluent in funk and bossa nova, rap and ballads, rock and samba. He writes lyrics that range from social commentary and quotidian stories to poetic ruminations. He’s also a versatile singer with an attractive voice who’s capable of sounding like Gilberto Gil, Caetano Veloso, or Ed Motta. Active on the festival circuit, Vander Lee released two CDs, the independent Vanderly (1997) and No Balanço do Balaio from Kuarup (1999).

No Balanço do Balaio is a rich basket of offerings. Some describe frustrated love in a light-hearted way, like the samba “Passional,” with its tale of abandonment in mid-carnaval:

O samba rolava solto pelas tantas da manhã,
Eu posava de passista, e ela minha cortesã.
Eis que chega o sambista de uma escola campeã,
Ela me deixou na pista pra bancar a anfitriã.
Rolavam Noel, Cartola, Paulinho da Viola e coisa e tal,
Mas ela pôs um balde de água fria no meu carnaval.
[...]

Some romantic affairs never get off the ground, as is the case in the funky “Tô em Liquidação,” which begins with a quote from the Bee Gees’ “Staying Alive”:

Uma Garota Shopping Center
Descendo da “limusine”
em seu vestido Tricoline,
Passando pela vitrine
Do meu coração
E nem me viu...
Uma Garota Shopping Center
E seu jeitinho petulante,
Tomando refrigerante,
Na escada rolante,
No meio do saguão...
[...]

And there are sex wars and strikes, such as the one staged by the football player’s wife in the samba “Galo e Cruzeiro”:

Minha Preta não fala comigo
Desde primeiro de janeiro.
Ela me deu a mala eu fui dormir na sala,
fiquei sem dinheiro.
Não tem mais feijoada, nem vaca atolada,
Rabada ou tropeiro.
Já fez greve de cama diz que não me ama,
Quebrou meu pandeiro
Na hora do cruzamento, ela deu impedimento
Ou falta no goleiro
[...]

The composer’s manifesto comes through gently but clearly in the beautiful bossa nova “Quando Chove”:

[...] Me tranca em casa quando chove
E um samba triste logo vem
Da batucada faço um manto
Da poesia o meu altar
Cantar é o lugar mais santo
Onde o poeta vem deitar
Por isso vim me apresentar
E pedir a sua benção, meu senhor
Eu vim aqui pra fazer festa
Eu vim brincar de ser cantor


Vander Lee plays nylon-stringed acoustic guitar. In No Balanço do Balaio he’s accompanied by a crack team that includes Beto Cazes (percussion), Dirceu Leitte (flute, clarinet & saxophones), Luiz Brasil (steel-stringed guitar), Marcello Gonçalves (7-string guitar), Roberto Marques (trombone), Zeca Assumpção (contrabass), and Rildo Hora (harmonica).

Lyrics and audio sample are available here.





Vander Lee: No Balanço do Balaio
(Kuarup Discos KCD128; 1999) 42:43 min.

All songs by Vander Lee

01. No Balanço do Balaio
02. Passional
03. Deus-Lhe-Pague-Card
04. Quem Me Dirá?
05. Tô em Liquidação
06. Galo e Cruzeiro
07. Românticos
08. Neném
09. Piti
10. Fogo
11. A Baiana Cover
12. Truco Seis
13. Quando Chove

__________________________
13:30



Tuesday, July 08, 2003  

Praça Onze in popular song, part 6


Copycats of the Seventies.




Having won the 1965 carnaval with “História do Carnaval Carioca,” G.R.E.S. Acadêmicos do Salgueiro got more specific in 1970 with the enredo “Praça Onze, Carioca da Gema.” The samba paints a turn-of-the-century picture, recalling parties, serestas, and the square’s most illustrious personage, the Baiana Tia Ciata—Little Africa’s community leader and supreme pagode hostess, whose house was enshrined in the historic annals as birthplace of “Pelo Telefone,” the first recorded samba.

Salgueiro won second place with this samba, and nine years later it was recorded by the distinguished singer Roberto Silva on the LP A Personalidade do Samba. In the intervening years, a puzzling discrepancy arose in the spelling and order of the authors’ names. According to Salgueiro’s website, the composers are Miro, Silvio, Duduca, and Omildo Souza Bastos. Roberto Silva’s album lists them as Silvio de Oliveira, Miro Silva, Eduardo (presumably Duduca) de Oliveira, and Onildo Neves. Finally, the websites O Batuque and Academia do Samba credit Duduca and Romildo Souza Bastos. So what is it to be? Omildo Souza Bastos, Onildo Neves, or Romildo Souza Bastos?

Praça Onze, Carioca da Gema
(Miro Silva/Silvio de Oliveira/Eduardo ?Duduca? de Oliveira/Omildo Souza Bastos; 1970)

És carioca da gema,
Digna de um poema,
Ó Praça Onze,
Eterna capital
Do nosso samba brasileiro,
Tradição do carnaval.
Nas madrugadas em festas,
Boêmios esqueciam serestas
Para compor com um grupo de batuqueiros
Iluminados pela luz de candeeiros.
Tia Ciata,
Que era bamba pra valer,
Não desprezava um pagode
Antes do dia amanhecer.

Oi, abre a roda, meninada,
Que o samba virou batucada.
Pau pau-pereira
Pau pereira ingratidão
Todo pau o vento leva
Só o pau-pereira não


G.R.E.S. Acadêmicos do Salgueiro’s samba-enredo, second-place winner in 1965.
Recorded by Roberto Silva in 1979 on A Personalidade do Samba (Copacabana COMLP 25054).

= = =

Another escola de samba that picked a Praça Onze enredo in 1970 was Tupy de Brás de Pina. They won third place in Grupo 2 with “Praça XI, Berço do Samba.” If you happen to have the lyrics, please send them to me, and you’ll receive an acknowledgement in these pages.

Also missing are the lyrics of “Adeus, Praça Onze, Adeus,” the samba-enredo of G.R.E.S. Caprichosos de Pilares in 1974. They reached third place in Grupo 3.



“Baile Popular” by Di Cavalcanti

Two years later, G.R.E.S. União da Ilha do Governador paraded with the picturesque enredo “Poems of Masks and Dreams,” awakening images of carnavals gone by with their confetti, paper ribbons, and the traditional Commedia dell’Arte costumes of Colombina, Pierrot, and Harlequin.

Poemas de Máscaras e Sonhos
(Da Vala/L. Barbicha/Wilson Jangada/Dito e Mestrinho; 1976)

Delira a Praça Onze de encanto
Com o mesmo quê de quebranto
Em fascinação, feitiço e magia
Ela que foi berço de bamba
Santuário do samba
Das escolas e folia
A União com seu lirismo
Deleitada em romantismo
Vem acrescentar
Poemas de máscaras e sonhos
Para a velha praça engalanar
Em qualquer terra
O sonho fascina
[bis]
Na roda do tempo
O amor de colombina
(Como é lindo...)
Como é lindo e divinal
O colorido de confete e serpentina
E o desejo ardente de arlequim
Por amar a linda colombina
Oh! Mulher fascinação
Dos cabelos cor de Sol
És a luz, minha vida, o arrebol
Pierrot, eu te amo e te quero
Te adoro e venero, coração do meu peito
Pierrot abraçado a guitarra
Sufoca o sonho do amor desfeito
Crava, crava, crava as garras
No meu peito em dor
[bis]
Diz o poeta, no seu desamor
(Mas delira...)


G.R.E.S. União da Ilha do Governador’s samba-enredo in 1976.

= = =

In 1977, G.R.E.S Mocidade Independente de Padre Miguel did essentially the same thing, this time recounting the development of samba, beginning with “Donga who began everything with a beautiful samba [...] in Tia Ciata’s house.” Never mind that Tia Ciata and the other participants in the making of “Pelo Telefone” (João da Mata, mestre Germano, Hilário Jovino, and Sinhô) repudiated Donga for his appropriation of their collective creation and even composed an answer that was performed in public on Avenida Rio Branco:

Pelo telefone
A minha boa gente
Mandou me avisar
Que o meu bom arranjo
Era oferecido
Para se cantar.

Ai, ai, ai
Leva a mão na consciência, meu bem.
Ai, ai, ai
Mas pra que tanta presença, meu bem?
[...]

See the rest of the lyrics and read the entire story here.

As everyone knows, Donga made “Pelo Telefone” his own by registering it in his name at the Biblioteca Nacional. Thus he is a suitable flag-bearer for Mocidade’s enredo, which proclaims samba to be the registered mark of Brazil.

Samba, Marca Registrada do Brasil
(Dico da Viola/Jurandir Pacheco)

Através dos tempos
Que o nosso samba despontou
Trazido pelos africanos
Em nosso país se alastrou
Foi Donga que tudo começou
Com um lindo samba
[bis]
(Pelo telefone) se comunicou
E, no limiar do samba
Que beleza, que fascinação
Na casa da Tia Ciata
Oh, como o samba era bom!
[bis]
Dança o batuque
Ao som da viola
Cai no fandango
Dá umbigada
[bis]
Na dança de roda
Grandes sambistas
Mostraram o seu valor
Ismael Silva, Carmem Miranda
Noel e Sinhô
Mas surgiram
As Escolas de Samba
O ponto alto do nosso carnaval
E o nosso samba evoluiu
E se tornou marca registrada do Brasil


G.R.E.S. Mocidade Independente de Padre Miguel’s samba-enredo in 1977.



“Boy Playing Marbles” by Luis Arenal

In a sea of sambas-enredo, one tune devoted to Praça Onze had nothing to do with the carnaval. “Praça Onze Onde Nasci” is a sentimental song recalling a childhood of playing marbles and flying kites in the old neighborhood. The tone is cloyingly unctuous, the rhyming mediocre at best, and the interpretation by Afonso Maia predictably schmaltzy.

Praça Onze Onde Nasci
(Jayme Bochner; 1979)

Quem nasce no samba
É gente bamba
Tem que sambar
Praça Onze querida
Da boemia, és o meu lar
Nasci, me criei
Bola de gude joguei
E pipa soltei
Praça Onze querida
És minha vida
És meu lugar
Praça Onze querida
Na batucada quero sambar

Praça Onze, Praça Onze
O teu nome vou enaltecer
Praça Onze, Praça Onze
Recordar é viver
Praça Onze, Praça Onze
O teu encanto nunca vai morrer
Praça Onze, Praça Onze
Me orgulho de você


Recorded by Afonso Maia in the album Afonso Maia Gente Boa (CID 4072; 1979). “Praça Onze Onde Nasci” lyrics courtesy of Roberto Lapiccirella.

__________________________
22:05



 

The 2003 Prêmio Visa finalists


2. Rafael Alterio’s sage life lessons.



Rafael Alterio

Abandono
(Rafael Alterio/Marcos Paiva/Rita Alterio)

[...] Quem é você, nem bem chegou e bateu asas
Fechou a casa, retirou a minha mesa
Refz as malas e saiu da minha vida
Bateu a porta e disse: - Adeus, me esqueça!

E quem sou eu pra suportar tal abandono
Acostumado a ser tratado como um rei
Fiquei de um jeito, tô igual a um cão sem dono
O que é que eu faço, então me diga que eu não sei


Singer/songwriter Rafael Alterio lives in the country, in what we might call upstate São Paulo, and his music combines the sophistication bequeathed by the Villa-Lobian and Jobinian lineage with pronounced caipira elements. A regular fixture on the music festival circuit, Alterio has been professionally active since 1992 and released his first album, Olhos de Noite, in 1996.

In his second solo disc, Pescador da Lua, Alterio shows off a variety of musical styles, enriched with lyrics mostly written by his wife Rita Alterio. He does all the singing himself, in an untrained yet highly expressive voice that at times recalls Guinga, although Alterio’s range is considerably broader. The similarity is especially marked in “Pobre de Mim,” a semi-erudite art song arranged by André Mehmari for piano and strings:

Pobre de mim
Um mandarim no tempo, ator
Perdido entre o lamento, a dor
O palco e o botequim
[...]

Equally satisfying is “Água de Chuva,” an expansively poetic song that echoes Rimbaud’s Le Bateau Ivre. The luminous arrangement for piano and strings (again by Mehmari) perfectly cradles Alterio’s high-register vocals and Mônica Salmaso’s elegiac response:

[...] Rendi a sorte na luz da candeia
Pra quando a morte vier me buscar
Rema canoeiro em ponta de areia
É corredeira quem vai me levar
[...]

“Abandono,” whose lyrics may sound despondent, is in fact a lively samba (with a deft touch of cuíca) that underscores the desperation of the moment.

In addition to Mehmari, the musicians include Dino Barioni (guitar & bandolim), Marcos Paiva (bass), Guello (percussion), Toninho Ferragutti (accordion), Breno Ruiz (piano), Edu Ribeiro (drums), Marisa Silveira (cello), Léa Freire and Teco Cardoso (flutes), and Naylor “Proveta” Azevedo (clarinet).

This is a disc to cherish for years to come.





Rafael Alterio: Pescador da Lua
(Dabliú Discos DB0115; 2003) 39:19 min.

01. Angelo [prelúdio] (André Mehmari)
      Água de Chuva (Rafael Alterio/Rita Alterio)
02. Logradouro (Rafael Alterio/Kléber Albuquerque)
03. Pescador da Lua (Rafael Alterio/Rita Alterio)
04. Absoluto (Rafael Alterio/Caca)
05. Pobre de Mim (Rafael Alterio/Rita Alterio)
06. Miragem (Rafael Alterio/Rita Alterio/Juca Novaes/Edu Santana)
07. Abandono (Rafael Alterio/Marcos Paiva/Rita Alterio)
08. Rodoios (Rafael Alterio/Rita Alterio)
09. Ironia (Rafael Alterio/Rita Alterio)
10. Minha Sorte (Rafael Alterio/Rita Alterio)
11. Angelina (André Mehmari)

__________________________
13:56



Friday, July 04, 2003  

Praça Onze in popular song, part 5


History comes into play in the Sixties.



Dalva de Oliveira

The marcha-rancho “Rancho da Praça Onze” by João Roberto Kelly and Chico Anísio was first presented on stage in a musical comedy by Geysa Bôscoli whose première took place on 27 February 1960 at the Teatro do Rio (Catete). It was sung by Araci Cortes, in a comeback after a long absence from the stage, and had different lyrics from those we’ve come to know. It was also included in the transvestite show Les Girls at the Stop Club nightclub in Copacabana.

For the occasion of Rio de Janeiro’s 400th anniversary in 1965, new lyrics were written.

Rancho da Praça Onze
(João Roberto Kelly/Francisco “Chico” Anísio; 1960/64)

Esta Praça Onze tão querida
Do carnaval a própria vida
Tudo é sempre carnaval
Vamos ver desta praça a poesia,
E sempre em tom de alegria
Fazê-la internacional.

A praça existe
Alegre ou triste
Em nossa imaginação
A praça é nossa
E como é nossa
No Rio quatrocentão.

Este é o meu Rio boa praça
Tantas praças que êle tem
Vamos da Zona Norte à Zona Sul
Deixar a vida tôda azul
Mostrar na vida o que faz bem
Praça Onze, Praça Onze.


Marcha-rancho recorded by Dalva de Oliveira in 1964 on the LP Rancho da Praça Onze (Odeon MOFB 3416).



Barão de Mauá

As the carnaval parade themes were required to include national content, composers of the escolas de samba delved into Brazilian history to unearth significant personages and occurrences. In 1963, G.R.E.S. Portela paraded with the following tribute to Irineu Evangelista de Souza, Barão de Mauá, who in the mid-19th century created important enterprises in Rio de Janeiro. The baron (later Visconde de Mauá) built the pioneer gas works that supplied the city’s illumination beginning in March 1854. This factory was located in rua Senador Eusébio, one of Praça Onze’s main arteries. The Museu do Gás still exists in the same location, now on Avenida Presidente Vargas. A month later, the baron inaugurated the first railroad in Brazil. During the same decade, he constructed the Canal do Mangue, draining the swampy Mangal de São Diogo that had covered vast tracts of land in the Cidade Nova. Portela reached fourth place with this endredo.

Exaltação ao Barão de Mauá
(Valter Rosa/Antonio Alves; 1963)

Vulto de notável mérito
que a indústria do país glorificou
Irineu Evangelista de Souza
a primeira estrada de ferro criou
base para a siderurgia do Brasil
fundição na Ponta da Areia
o fator primordial do progresso nacional
e também o canal do Mangue
com suas palmeiras imperiais
quantas lembranças nos traz.

Heranças históricas
Rio antigo dos lampiões a gás.

Rio Grande do Sul
berço desse ilustre brasileiro
que adquiriu conhecimento no estrangeiro
desenvolveu e protestou contra a navegação
em trânsito livre no rio Amazonas
por outra nação.
Após sofrer rudes golpes de sorte
nos derradeiros momentos da monarquia,

O pioneiro barão de Mauá
em 89 desaparecia


G.R.E.S. Portela’s samba-enredo in the carnaval of 1963.



Mauá Gas Works, rua Senador Eusébio

= = =

The composer Antonio Candeia Filho produced for Portela a number of important sambas-enredo, notable for their length. In 1965, when Rio de Janeiro was marking its 400th year, Portela’s theme encompassed the city’s history since the landing of Estácio de Sá’s fleet at the rock of Cara de Cão up to the 20th century. Praça Onze is explicitly mentioned only in the title but is obliquely alluded to in references to the racial melting pot and the consagrada beleza exuberante da mulata. Portela gained third place in the 1965 carnaval.



Candeia

Histórias e Tradições do Rio Quatrocentão—
do Morro Cara de Cão à Praça Onze

(Candeia/Waldir 59; 1965)

Rio és um marco de glória
És um berço na história do país
Tens um povo alegre, hospitaleiro e tão feliz.
É com desvelo e orgulho que iremos exaltar
Teu fundador, o bravo Estácio de Sá
Que transformou seus sonhos em realidade
Expulsando os invasores
Decidiu a sorte da cidade
Pagando com a própria vida
O preço do amor à liberdade.
E após um século decorrido
O povo conquistou retumbante vitória
Jerônimo Barbalho, o herói destemido
Com refulgência
Nos legou os ideais da independência.
Rio de Janeiro de São Sebastião
Cidade-estado, em expansão secular.

Salve! O Conde de Bobadela
Benfeitor da cidade
Que é a mais linda aquarela

Rio antigo, das batucadas
Dos rituais, capoeiras e congadas
Oh! Meu Rio colonial
Do mestre Valentim, artista genial.
Não devemos esquecer o mártir Inconfidente
O heróico Tiradentes!
Salve! A princesa redentora Isabel
Que aboliu a escravatura tão cruel
Esse fato que tanto nos comove...

Após a vinda de d. João VI, no século XIX
Prosseguindo esta feliz apologia
Lembramos o último baile da monarquia.

Hoje no século XX, do caldeamento de raças
Surgiu com requinte e graça
No mundo aristocrata
Consagrada beleza exuberante da mulata.

Rio, teu panorama é um lindo relicário
Todo Brasil se engalana
Com a passagem de teu IV Centenário

Ô ô ô ô ô
Ruas do Rio, sempre cheias de esplendor
Ô ô ô ô ô
Hoje cantamos em teu louvor
Lará lará lará...
Lará lará lará...


G.R.E.S. Portela’s samba-enredo in the carnaval of 1965.




The champion of the 1965 carnaval was G.R.E.S. Acadêmicos do Salgueiro, whose expressive samba-enredo covered the entire history of Rio’s carnaval, from the times of the entrudo and Zé Pereira through the corso and, naturally, samba in Praça Onze. The title salutes the writer-journalist Eneida de Moraes and her influential book História do Carnaval Carioca. The samba’s final refrain is a quotation from Chiquinha Gonzaga’s pioneering marcha-rancho “Ô Abre Alas,” the first tune composed especially for the carnaval, commissioned by the rancho Rosa de Ouro in 1899.

História do Carnaval Carioca—Eneida
(Geraldo Babão/ Valdelino Rosa; 1965)

Recordando a história do carnaval
Sob o comando do Rei Momo
Abrimos o desfile tradicional.

O povo abrilhantando
O festival de alegria
Retratando trajes típicos de uma época
Entrudo em sensacional euforia
Ranchos, blocos de sujos e sociedades
Alegres foliões, aqui relembrados
E o Zé Pereira
Pioneiro da folia no passado
Corso, tradições antigas
Moças e rapazes
Em carros decorados
Ornamentados por confetes e serpentinas
Davam um colorido multicor, ô-ô-ô
Traziam a presença de Arlequim
De Colombina e Pierrô
Bonde é motivo de saudade
Conduzia passageiros mascarados
Que sambavam e cantavam de verdade
A inesquecível Praça Onze
Sempre foi reduto de bamba
Glória e consagração
Da primeira escola de samba
Os imortais compositores
Revivemos seus talentos, seus valores
Hoje reina mais alegria
Luz e esplendor
O famoso baile de Veneza
Nesta apoteose triunfal
Traz sua eterna saudação
Ao baile de gala do Municipal
Ricas fantasias
Desfilando em passarela
Tornam a nossa geografia
Muito mais bela
Através destes estandartes
Da união das nossa coirmãs
Defendendo o mesmo ideal
A soberania da musica nacional
Salve o Rio de Janeiro
Seu carnaval, seu quatrocentão
Feliz abraço do Salgueiro
Á cidade de São Sebastião

Ó abre alas, que eu quero passar
Eu sou da Lira, não posso negar
Rosa de Ouro é quem vai ganhar!


G.R.E.S. Acadêmicos do Salgueiro’s samba-enredo, first-place winner in 1965.



Cartola

The lovely samba “Tempos Idos” mentions the official scale (“uma balança onde os malandros iam sambar”) that used to be a fixture in Praça Onze, where loads of cargo on their way to the nearby port were weighed. While awaiting their turn for weighing, the carters (“os malandros”) passed the time singing and dancing in a batucada circle and engaging in games of pernada (foot tripping) to the rhythm of clapping and small percussion instruments.

Tempos Idos
(Cartola/Carlos Cachaça; 1968)

Os tempos idos, nunca esquecidos,
Trazem saudades ao recordar
É com tristeza que relembro
Coisas remotas que não vêm mais
Uma escola na Praça Onze,
Testemunha ocular.
E perto dela uma balança
Onde os malandros iam sambar
Depois aos poucos o nosso samba,
Sem sentirmos se aprimorou
Pelos salões da sociedade
Sem cerimonia ele entrou
Já não pertence mais à praça,
Já não é samba de terreiro
Vitorioso ele partiu para o estrangeiro

E muito bem representado
Por inspiração de geniais artistas
Conseguiu penetrar no Municipal
Depois de percorrer todo o universo
Com a mesma roupagem que saiu daqui
Exibiu-se pra Duquesa de Kent no Itamarati


Samba recorded by Odete Amaral on the LP Fala Mangueira (Odeon MOFB 3568; 1968) and by Cartola in Verde que Te Quero Rosa (RCA Victor 103.0227; 1977).

__________________________
13:28



Wednesday, July 02, 2003  

The 2003 Prêmio Visa finalists


1. Celso Adolfo’s rich mineiro poetry.


Celso Adolfo

Estrela da Luz
(Celso Adolfo)

Quem canta não pode se esconder
Se faltam canções vamos prover
A música passa em tudo que vê
Passa o anel de mim pra você

Na pedra, na tarde o sol vem bater
Estrela da luz a noite nos deu

Aqui, nessa hora, sei quem sou eu
Tudo se aplaina, escureceu.



The mineiro singer/songwriter Celso Adolfo is one of five composers who on 23 July will vie for this year’s prestigious Prêmio Visa (the other four are Rafael Alterio, Vander Lee, Sérgio Santos, and Chico Saraiva).

Born in São Domingos do Prata and living in Belo Horizonte, Celso Adolfo has been composing and performing since the early 1970s. In 1983 he released his debut disc, Coração Brasileiro, produced by Milton Nascimento, who also recorded Celso’s song “Coração Brasileiro” in Anima. Around the same time, Elba Ramalho recorded both “Coração Brasileiro” and “Azedo e Mascavo.”

In 1995 came his second solo album Brasil, Nome de Vegetal whose title was borrowed from a Mário de Andrade poem. Guest artists included Milton Nascimento, João Bosco, and Aquarela Carioca.

Adolfo’s penultimate disc is Festa do Padroeiro (1998) a limited-edition CD dedicated to São Domingos do Prata. In all his works, the composer displays a style that is eclectic yet very Brazilian, ranging from poetic MPB and mineiro country songs to bluesy rock and pop. Unfortunately, his CDs are rarely available outside Belo Horizonte, but you can listen to some of his songs and read his song lyrics on the Web. The Prêmio Visa exposure should help spread his work farther.

The artist is currently in the process of launching his latest CD, O Tempo, which includes the song “Estrela da Luz” quoted above.

See Celso Adolfo’s discography.




Celso Adolfo: Festa do Padroeiro
(Independent SDP-AGO/98; 1998) 21:54 min.

01. Festa do Padroeiro (Celso Adolfo)
02. A Estrada do Barro Branco (Celso Adolfo)
03. Rio Lava-pés (Celso Adolfo)
04. Minha Fé (Celso Adolfo)
05. Calango Dela (Celso Adolfo)
06. Prata de Arreio (Celso Adolfo)


 

Celso Adolfo: Brasil, Nome de Vegetal
(Velas 11-V036/Independent; 1995) 41:13 min.

01. Brasil, Nome de Vegetal (Celso Adolfo)—w/ Milton Nascimento
02. Dois Gumes (Celso Adolfo/João Ayres)
03. Sede (Celso Adolfo)
04. Me Dei Mal (Celso Adolfo)
05. Minueto (J.S. Bach/Celso Adolfo)
06. Depois do Amor (Celso Adolfo/Juarez Moreira)
07. Foi Assim (Celso Adolfo)—w/ João Bosco
08. Me Deixa (Celso Adolfo)—w/ Aquarela Carioca
09. Batom Passado (Celso Adolfo/Yuri Popoff)
10. Coração Brasileiro (Celso Adolfo)
11. Nós Dois (Celso Adolfo)
12. Na Noite (Celso Adolfo)—dropped from the independent CD

__________________________
13:57



 
This page is powered by Blogger.