Tuesday, June 29, 2010
The corporate lyricistMangione stands in for Vinicius de Moraes. Why?

Cinema Odeon, Rio de Janeiro
The other day, as I was reviewing Trio Esperanças latest CD, I encountered a curious phenomenon. One of the albums tracks was a sung version of Ernesto Nazareths famous tango brasileiro Odeon, and the liner notes identified the lyricist as Ubaldo Sciangula Mangione.
Nazareth composed Odeon in 1910 as a tribute to the Cinema Odeon, in whose lobby he was hired to play the piano for the diversion of patrons awaiting the next show. The cinemaat the time the most magnificent in Rio de Janeirohad opened the previous year on the corner of Avenida Central (now Rio Branco) and Rua Sete de Setembro, in the commercial heart of the city.
The score was published in 1910 by Casa Mozart (E. Bevilacqua & Cia No. 6602). According to Nazareth scholar and collector Alexandre Dias, the composer himself underwrote the cost of publishing Odeon, which he dedicated to the distincta empreza Zambelli & Cia, owner and manager of the cinema.
Cinema Odeon was demolished in 1928, six years before the death of Ernesto Nazareth. In 1934, the year he died, the publishing rights to Odeon were transferred to E. S. Mangione by contract, along with the entire catalog of E. Bevilacqua & Cia. The new publisher was a recent arrival in the Brazilian market, the firm having been established in the late 1920s by the Sicilian immigrant Estevam Sciangula Mangione.

Dircinha Costa was the first singer to record Odeon.
Some years after Nazareths deathpossibly in the 1940sone Hubaldo Maurício, about whom nothing is known, wrote lyrics for Odeon that were recorded only once, by Dircinha Costa, in 1963 (Copacabana 6.555-A). Hubaldos lyrics describe the sensations of a young couple visiting Cinema Odeon in its glory days, beginning with the piano music in the lobby before the show, followed by a movie featuring a villain, and concluding in the lobby, where the agile pianist, unnamed but clearly Nazareth, played tangos, choros, and valsas.
Odeon
(Ernesto Nazareth/Hubaldo Maurício)
Ó que saudade das «Soireés» e «Matinês» lá do Odeon...
E lá o saguão, o pianista muito sério, o seu piano a dedilhar...
Os namorados, no intervalo, passeavam a se olhar!
Bilhetes mil, tinham asas, voavam era o jeito de amar.
E, mais tarde, na sala de projeção
O «mocinho» lutava contra o «vilão» era luta, luta dura
Soco, tapa, ponta-pé, bofetão...
A «mocinha» chorava e torcia, em vão...
A platéia gritava com emoção
Pega, bate, pisa, mata, mata, esse grande «vilão»!
E na saída, pra amenizar as emoções
No saguão põe-se a escutar
Ágil pianista tocando tangos,
Choros brejeiros, valsas lentas bem dolentes,
Encantados, embalados, num repente
O pianista vão cercando,
Se chegando, quase, quase a dança, ah!...

Cover of Nara Leãos eponymous 1968 album
In 1968, only six years following Dircinha Costas recording, Nara Leão decided to record Odeon. Not content with Hubaldo Maurícios lyrics, she asked Vinicius de Moraes to write new ones, and he complied. This time, the focus was not on the vanished cinema but on choro itself, which had become an endangered species.
Odeon
(Ernesto Nazareth/Vinicius de Moraes)
Ai, quem me dera
O meu chorinho
Tanto tempo abandonado
E a melancolia que eu sentia
Quando ouvia
Ele fazer tanto chorar
Ai, nem me lembro
Há tanto, tanto
Todo o encanto
De um passado
Que era lindo
Era triste, era bom
Igualzinho a um chorinho
Chamado Odeon
Terçando flauta e cavaquinho
Meu chorinho se desata
Tira da canção do violão
Esse bordão
Que me dá vida
Que me mata
É só carinho o meu chorinho
Quando pega e chega
Assim devagarzinho
Meia-luz, meia-voz, meio-tom
Meu chorinho chamado Odeon
Ah, vem depressa
Chorinho querido, vem
Mostra a graça
Que o choro sentido tem
Quanto tempo passou
Quanta coisa mudou
Já ninguém chora mais por ninguém
Ah, quem diria que um dia
Chorinho meu, você viria
Com a graça que o amor lhe deu
Pra dizer não faz mal
Tanto faz, tanto fez
Eu voltei pra ficar com vocês
Chora bastante meu chorinho
Teu chorinho de saudade
Diz ao bandolim pra não tocar
Tão lindo assim
Porque parece até maldade
Ai, meu chorinho
Eu só queria
Transformar em realidade
A poesia
Ai, que lindo, ai que triste, ai que bom
De um chorinho chamado Odeon
Chorinho antigo, chorinho amigo
Eu até hoje ainda percebo essa ilusão
Essa saudade que vai comigo
E até parece aquela prece
Que sai só do coração
Se eu pudesse recordar
E ser criança
Se eu pudesse renovar
Minha esperança
Se eu pudesse me lembrar
Como se dança
Esse chorinho
Que hoje em dia
Ninguém sabe mais
Subsequently, Vinicius version of Odeon received several notable recordings. The blind vocal group Os Titulares do Ritmo performed it on its 1976 LP Brasílico. In 1995, Eliete Negreiros included it in her CD 16 Canções de Tamanha Ingenuidade. Two years later, the Rainha do Choro, Ademilde Fonseca, sang it on the TV program Ensaio. This recording is included in the CD of that program, A Música Brasileira Deste Século por Seus Autores e IntérpretesAdemilde Fonseca (SESC São Paulo JCB-0709-039, 2000). Also in 1997, Vânia Bastos sang the same version on her CD Diversões Não Eletrônicas (Velas). A delicately moving interpretation was created by vocalist Bel Dias and guitarist Almir Côrtes in Choro da Voz (Gravina Música, 2008).

Ademilde Fonseca mentioned Vinicus by name in her
introduction to Odeon on the TV program Ensaio (1997).
By pure chance, all the artists listed above hail from São Paulo. Why that should be the case is a question left for another investigator. Here well observe that with the exception of Ademilde Fonseca, who possesses an old-fashioned vozeirão, all the women singers are invariably endowed with small voices. Were they all inspired by Nara Leãos recording? This is indubitably the case of the mineira Fernanda Takai, lead vocalist of Pato Fu, who dedicated an entire CD, Onde Brilhem os Olhos Seus (Deckdisc, 2007) to songs previously recorded by Nara. Fernandas Odeon, wrapped in pop garb, also appears on her live CD Luz Negra (Deckdisc, 2009).
Up to recent years, the lyricist credit of Odeon in vocal recordings was faithfully given to Vinicius de Moraes. The year 2004 marked seventy years since the death of Ernesto Nazareth. The following year, in accordance with Brazilian copyright law, his body of work fell in the public domain. This was a windfall to recording artists, and the number of Nazareth recordings has increased markedly. But for some inexplicable reason, the lyricist credits were thrown into confusion.
In Fernanda Takais CDs, the credit goes not only to Vinicius but also to Hubaldo. Mônica Passos, who sings a French version of Odeon penned by Georges Moustaki in her CD Lemniscate (Archie Ball, 2008), credits Ubaldo Sciangula Mangione. Alexandre Dias tells me that even some of the newer instrumental recordings of Odeon credit Ubaldo Sciangula Mangione. And indeed, Altamiro Carrilhos rendition of Odeon in the CDs Concerto em Niterói parte 2 and Da Lapa 2 (both from Biscoito Fino) identifies the authors as Ernesto Nazareth and Ubaldo Sciangula, and the publisher as Public Domain/Mangione.
What happened to Vinicius? Mangione isnt telling. Two e-mails I sent the publisher a month ago went unanswered.
Questions also linger about the lyricist of Nazareths Apanhei-te, Cavaquinho, whose name is variously given as Báldoman or Hubaldo, and is currently represented as Ubaldo Sciangula Mangione.
Both Odeon and Apanhei-te, Cavaquinho (attributed to (Ernesto Nazareth/Hubaldo) are proudly displayed among Mangiones most successful songs.
Read the rest of this article here.
_________________________
22:11

|
|
0 Comments:
Post a Comment
<< Home